Juristische Übersetzung

Dabei handelt es sich um die beglaubigte oder freie Wiedergabe eines Textes in der Zielsprache, so dass der ursprüngliche Text mit der höchstmöglichen Genauigkeit reproduziert wird.

Die juristische Übersetzung, bei der es sich um eine beglaubigte Übersetzung handeln kann doch nicht muss, bezieht sich auf die spezielle Übersetzung von Dokumenten zu juristischen Zwecken, wie z.B. zur Unterstützung von Gerichtsverfahren, als Grundlage für Rechtsanwälte, Staatsanwälte, usw.